”Miten kauan sellaisen kirjan kääntämiseen oikein menee?”

Tällä viikolla kirjoitin suomennokseeni vihdoinkin nämä sanat: ”Pidätän teidät epäiltynä Adrian Curtisin murhasta.”

Ai että olen odottanut tätä. Ihanaa! Murha ratkeaa, kirja päättyy, melkein neljäsataa sivua on käännetty. Kyseessä tosin on vasta raakakäännös, joten palaan tahkoamaan tekstiä vielä kerran jos toisenkin (ja kolmannenkin, ja sittenkin vielä…), mutta kylläpä kuulkaa tuntuu mukavalta, että tuo ensimmäinen, raaka ja rouhea tekstimassa on jo koossa, tarkalleen ottaen 319 liuskaa (suomennoskäsikirjoituksen asettelu on erilainen kuin alkutekstin, siksi näin erilaiset sivumäärät).

Jostain syystä tästä tulee mieleeni sellainen tapaus, kun olin jokunen vuosi sitten hierojalla avaamassa kääntämisen tuoksinassa jumiutuneita niska- ja hartialihaksiani. Hieroja kysyi saman kysymyksen, jonka aika moni muukin on joskus tullut kysyneeksi: ”Miten kauan sellaisen kirjan kääntämiseen sitten oikein menee?” Vastasin, että riippuu vähän kirjasta, mutta tavallisesti suomentamiseen varataan sellainen kuukausi per sata sivua, eli keskiverron kolmesataasivuisen opuksen kääntämiseen menisi kolmisen kuukautta. Siihen sitten päälle vielä vedosten lukua ynnä muita tarkistuksia.

Hieroja oli ällikällä lyöty. (Tässä vaiheessa luulin, että aika kuulosti hänestä naurettavan lyhyeltä, koska siltä se minusta kuulostaa.) Mutta ei: Hyvänen aika, kuukausia! Hän oli ajatellut, että siihen menisi korkeintaan muutama viikko.

No, ei siinä mitään. Vaikeahan sitä on toisen ihmisen työhön menevää aikaa arvioida. Minä puolestani en tiedä mitään hieromisesta ja voisin varmasti laukoa aivan umpihölmöjä kommentteja, jos nyt hierontaa ylipäänsä kommentoimaan ryhtyisin. Hierojan hämmästynyt lausahdus jäi kuitenkin jollain lailla lähtemättömästi mieleeni, siinä määrin, että sitä tässä nyt vielä vuosien jälkeenkin mietiskelen. En voi olla ajattelematta, kuinka nopeasti hieroja kuvitteli ihmisen kykenevän ylipäänsä kirjoittamaan. Ihan totta: Miten kauan sinulta menisi kolmensadan sivun kirjoittamiseen? Jos ei tarvitsisi edes miettiä, mitä kirjoittaa, jos vaikka vain kopioisi tekstiä jostain, naputtelisi vain menemään, kuinka kauan aikaa menisi vaikkapa nyt kolmensadan sivun kirjoittamiseen? Siihen ihan pelkkään fyysiseen naputteluun? Kyllähän siihenkin nyt jokunen tovi vierähtäisi, eikö totta?

Teksti, myös käännös, pitää kirjoittaa kirjain ja sana kerrallaan, se ei ilmesty tyhjästä. Ja sitten kun otetaan huomioon vielä se, ettei kääntäminen tietenkään ole minkään sortin kopiointia, vaan aika monet rattaat saavat raksuttaa, ennen kuin kieli on jollakin mystillisellä tavalla muuttunut toiseksi, aikaa tietysti kuluu vielä paljon enemmän. On sanoja, joita voisi jäädä tutkimaan päiväkausiksi, on lausahduksia, joista jokaisesta aukeaa uusi tarina… Niin, tämä on loputon suo.

Kääntämisen tuoksinassa kirjoitettuja muistilappusia.

No, nyt minulla on siis joka tapauksessa iloisia terveisiä hierojalle ja kaikille muillekin: Rattaat ovat raksutelleet ja sormet naputelleet, ja minulla on (kipeän ranteen ja jumittuneen selän lisäksi) koossa nopeasti kyhätty ensimmäinen (vielä täysin painokelvoton) versio suomennoksestani. Tähän kului aikaa jotakuinkin kaksi kuukautta, joskin todettakoon, että olen tuona aikana luonnollisesti tehnyt muitakin käännöstöitä. Suomennos ei ole suurin surminkaan valmis, vaan palaan ensi viikolla sen ensimmäiselle sivulle ja alan vatkata ja vaivata tekstiä sellaiseen uskoon, että sen kehtaa joskus myös julkaista. (Jos muistan oikein, tekstissä on aika paljon sellaisia ”mietin tätä sitten joskus myöhemmin” -kohtia, jotka pitäisi tietenkin vielä ratkaista.) Jokunen tovi sen valmistumiseen siis vielä menee, vaikka jonkinlaista voitonriemuista välietappia täällä tänään juhlistankin.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s